Lato po niderlandzku (cztery pory roku)

Lato po niderlandzku (www.jezykniderlandzki.pl)

Czy Wam też ten czas tak szybko leci? Przed chwilą z okazji pierwszego dnia wiosny pisałam tekst Wiosna po niderlandzku (cztery pory roku), a tu już pora na lato po niderlandzku. Zapraszam!

Lato po niderlandzku – etymologia

Lato to po niderlandzku zomer. W słowniku etymologicznym można znaleźć informację, że słowo to ma związek z sanskryckim sámā („sezon”). To pochodzenie jest też widoczne w innych językach, na przykład w duńskim (sommer), niemieckim (Sommer), angielskim (summer), esperanto (somero), islandzkim (sumar), norweskim (sommer), czy szwedzkim (sommar). A tak przy okazji – nasze polskie lato to zupełnie inna historia, bo wywodzi się od prasłowiańskiego lěto.

Lato po niderlandzku – letni dzień

Latem (des zomer) warto poznać letnie słówka i zwroty. Poznawać je możemy w zomerdag („letni dzień”), przebywając w letnim domku (zomerhuis). Jeżeli jest upalnie (niestety nie dziś), będziemy zomers gekleed („letnio ubrany”), na przykład w zomerjurk („letnia sukienka”). Letni miesiąc (zomermaand) lub cały sezon letni (zomerseizoen) możemy spędzić na przykład we Włoszech (de zomer doorbrengen in Italië), gdzie od silnego słońca mogą pojawić nam się piegi (zomersproeten). Zamiast uczyć się nowych zwrotów możemy też midden in de zomer („w środku lata”) oglądać de Olympische zomerspelen („letnie Igrzyska Olimpijskie”).

Posłuchaj

Jeśli szukacie piosenek w języku niderlandzkim do posłuchania na plaży, to podsuwam Wam dwie propozycje. Rob de Nijs w romantycznej piosence Het werd zomer opowiada o pewnym spotkaniu na plaży, a Eva de Roovere w utworze Zomer in Brussel śpiewa o lecie w Brukseli. Koniecznie dajcie znać, która piosenka bardziej trafia w Wasz gust!

Stap verder

Na koniec kilka fajnych zwrotów ze słówkiem „zomer”:

een oude wijvenzomer – deszczowe lato
het is niet overal zomer waar de zon schijnt – nie wszystko złoto, co się świeci
het is hartje zomer – jest środek lata
de zomer in de bol hebben – być wesołym
één zwaluw maakt nog geen zomer – jedna jaskółka wiosny nie czyni

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *